Репертуар
Эльмир Низамов
Алтын Казан
Мюзикл в 2 действиях (12+)
Первое действие
…Между небом и землей летает Сазаган. Над лесами-полями, реками-озерами, городами-селами скользит его тень. Наконец, он опускается на землю…
Берег современной Казанки. На набережной одинокий пожилой мужчина. Он с удивлением оглядывается по сторонам, будто припоминает что-то из прошлого… На берегу появляется молодежь во главе с Аксылу. Начинается танцевальная вечеринка.
Появляется брат Аксылу по прозвищу Ханзаде со своей командой и другом по кличке Нукер. Начинается танец-соревнование между двумя группами молодежи. Команда Аксылу побеждает. Ханзаде в порыве злости замахивается камнем на уличный фонарь.
Неожиданно появляется Старик, он останавливает Ханзаде и его приспешников. Берег реки затягивается туманом. Старик исчезает в мареве. В туманной дымке возникают минареты мечети Кул Шариф. На облаке между минаретами сидит Старик. Это Сказитель-Тарих.
Сказитель повествует о давних временах, когда река Казанка еще никак не называлась. В этих местах, спасаясь от ханского гнева, скрывались мать с сыном.
Вид современной Казани исчезает в тумане. Время стремительно откатывается назад, в глубь веков. Юноши и девушки, недавно тусовавшиеся на берегу реки, превращаются в охотников. Обнаружив на себе охотничьи одежды, они удивлены, но с удовольствием воспринимают это переодевание, как забавное приключение. Они начинают танцевать, и их поведение напоминает поведение современной молодежи на берегу Казанки.
Появляются богато одетые Ханзаде, Аксылу и Нукер. Охотники встречают их с подобающими почестями. Ханзаде спрашивает, на месте ли они. Нукер объясняет, что именно здесь живет тот, кто им нужен.
Нукер рассказывает, что в свое время отец Битимера, искусный ювелир, изготовил для ханской семьи много прекрасных изделий. Хан приказал ювелиру отлить из чистого золота казан, чтобы вода в нем закипала сама собой, без жара и огня: эта волшебная «живая» вода могла излечить от любых недугов. Кузнец изготовил золотой котел, но вода в нем не закипала. Хан казнил ювелира, а казан, разрубив мечом, приказал приковать к позорному столбу. Котел с тех пор пропал, а вдове и сыну кузнеца удалось спастись бегством. Годы спустя, хан, измученный недугами, обещал передать еще при жизни трон тому, кто «от хворей средство знает». Дети хана – Ханзаде и Аксылу – были в отчаянии, так как могли остаться без отца и наследства. И только Нукер помог им выследить беглецов и привел на берег реки, где в бедной лачуге проживает сын кузнеца Битимер с матерью Сихатбану, искусной травницей.
Ханзаде отправляет Нукера узнать, есть ли кто в лачуге. До поляны доносится голос Сихатбану, поющей о целебных свойствах цветов, в которых есть «сила жизни». Ханзаде дает понять Сихатбану, что его интересует ее сын.
Со стороны руки доносятся звуки песни. Появляется Битимер. Аксылу, которая стоит в стороне, узнает в нем юношу, который некогда приходил в ханский дворец вместе с отцом и подарил ей чудесные украшения.
Ханзаде требует, чтобы Битимер сознался в существовании волшебного казана. Битимеру угрожает казнь. Сихатбану заверяет Ханзаде, что Битимер – единственный в мире мастер, который постиг волшебную тайну золотого литья. Битимер подтверждает, что может починить разрубленный казан, но ему не хватает золота. Ханзаде не верит ему и приказывает начать отливку казана.
Мастер начинает работу. Однако процесс останавливается, так как золота все-таки не хватает. Чтобы Битимер мог закончить работу, Аксылу отдает ему свои золотые браслеты.
Наконец Битимер выходит на поляну с золотым казаном в руках. Вся поляна освещается сиянием. Нукер заранее предвкушает выгоды своих хитросплетений. Он торопит Ханзаде – надо скорее приступить к испытанию волшебных свойств котла. По приказу ханского сына охотники наполняют казан водой и в ожидании танцуют вокруг него.
Но … вода не закипает. Ханзаде разгневан. Охотники связывают Битимера и готовятся расстрелять его из луков. Юношу заслоняет Аксылу. Всем становится ясно, что молодые люди любят друг друга. Сихатбану благодарит Аксылу за спасение сына. Юноши и девушки снимают с себя охотничьи одежды и готовятся праздновать помолвку.
Подготовку к празднику прерывает Ханзаде, который вместе со своими телохранителями поджигает лачугу и лес. Ханзаде бросается на Битимера и Аксылу, однако молодежь закрывает собой своих любимцев. Ханзаде в ярости начинает хлестать казан плеткой. Внезапно небо темнеет, поляну накрывает тень, похожая на птичьи крылья. Перед героями появляется Сказитель.
Он вновь рассказывает о временах, когда река Казанка была еще безымянной. В тех местах царил дракон Сазаган. Когда он увидел, как Ханзаде оскверняет волшебный казан, он не мог вынести такого святотатства. Внезапно Сказитель превращается в Сазагана. Он забирает лежащий на земле золотой казан и ныряет с ним на дно реки…
Волшебство исчезает, и герои вновь оказываются в современной Казани. Но среди них нет ни Битимера, ни Сихатбану. Накрапывает дождь. Его струи размывают краски города. Все расходятся, под дождем остается одна Аксылу. По ее щекам текут не то слезы, не то струи дождя.
Второе действие
Берег реки Казанки. Аксылу вспоминает, как она попала в какую-то странную сказку. Но сон это был или явь? Берег реки напоминает ей те же места, что она видела в сказке. Она с теплотой припоминает подробности…
Вдруг Аксылу замечает сидящего на скамье Битимера. Молодые люди несказанно рады встрече в реальности, которая вновь возвращает их в мир сказки.
Аксылу хочет знать, существует ли в действительности волшебный казан. Появившаяся Сихатбану подтверждает, что золотой казан приносит людям здоровье, радость и счастье.
Появляются разъярённые Ханзаде и Нукер. Ханзаде заявляет, что вся история про волшебный казан – это только сказки и обман. Он требует, чтобы Битимер не смел «пялить глаза» на Аксылу, а сестре приказывает немедленно отправляться домой. Битимеру вновь грозит расправа: охотники собираются сбросить его в воду, а вместе с ним и пытающуюся защитить его мать. Внезапно небо темнеет и из-за черной тучи появляется Сказитель-Тарих.
Тарих рассказывает о том, что в настоящем непременно сходятся прошлое и будущее.
Все снова оказываются в легендарном времени, на берегу реки Казанки. Ханзаде в отчаянии. Он приказывает охотникам спуститься на дно и достать золотой казан. Вызываются четверо смельчаков, они бахвалятся, однако в итоге не справляются с заданием. Река, словно забавляясь, выбрасывает их на берег. Нукер предполагает, что вероятно, река без дна, поэтому достать казан невозможно. Да и вообще, доставать этот «помятый котелок» со дна реки незачем, потому что слухи о волшебной силе казана – это просто сказка. Но Сихатбану вмешивается в их разговор и утверждает, что золотой казан действительно волшебный и способен дать людям живую воду. Ее поддерживает Аксылу. Тогда Нукер предлагает Ханзаде заставить нырнуть Битимера, чтобы доказать правоту слов матери.
Рассерженный постоянными отговорками и интригами Нукера, Ханзаде приказывает ему самому нырять в омут. Бросившись на колени, Нукер умоляет Ханзаде не губить его. Он предлагает своему господину отказаться от поисков живой воды. И снова Сихатбану утверждает, что живая вода – святая вода, и без нее невозможно существование жизни на этой земле. Однако Нукер вновь уговаривает Ханзаде не искать живую воду для спасения отца, поскольку после его смерти Ханзаде сможет получить трон и безо всякой живой воды. Эта мысль приходится Ханзаде по нраву, и он уже готов отказаться от поиска золотого казана.
Аксылу возмущена тем, что ее брат соблазняется этой мыслью. «Коль отца не защитим мы и от бед не оградим, разве нам простит судьба?» - умоляет она брата. Ханзаде грубо отталкивает сестру.
Битимер бросается на Ханзаде и, заломив его руки, выхватывает его кинжал из ножен и приставляет клинок к шее противника. Он говорит Ханзаде, что казан непременно должен быть спасен и что он сам нырнет в реку за котлом. Но для этого с ним должна пойти Аксылу. Девушке и страшно, и радостно. Она спрашивает возлюбленного, почему он идет на такой шаг? «Твоего отца излечит лишь его вода живая», - отвечает Битимер. «Но когда-то ведь отец мой твоего отца казнил…», - напоминает Аксылу. Битимер отвечает, что прощать никогда не поздно, а в каждом сердце должно быть место доброте.
Потрясенный благородством юноши, Ханзаде обещает Битимеру, что если в золотом казане без огня закипит вода, он построит в этих местах мощную крепость и, сев там господином, назначит Битимера ханским кузнецом и ювелиром.
Битимер и Аксылу готовы прыгнуть в реку, чтобы достать золотой котел. Неожиданно река вскипает и из нее появляется Сазаган, который сообщает людям, что он не украл казан, а спас его от поругания, но теперь, увидев благородство молодых людей, он готов вернуть им казан, поскольку уверен в том, что люди достойны хранить эту святыню.
Теперь остается только вскипятить живую воду. Сихатбану предупреждает, что влить воду в казан должен человек с чистым сердцем и светлой душой. Битимер предлагает Аксылу совершить таинство. Девушка вливает воду. Спустя некоторое время над казаном начинают подниматься клубы пара. Присутствующие потрясены этим чудом. Сазаган взмывает в небо, превращается в Зиланта и застывает, повторяя очертания герба современной Казани.
Действие вновь переносится на берег современной Казанки. Оживленный город. Люди спешат по делам, гуляют с детьми, веселятся. Появившийся Тарих рассказывает, что этот большой город вырос на том месте, где закипел казан, и поэтому был назван Казанью.
«Там, где закипел казан,
Сложен на основе крепкой
Город с именем Казан.
С гордостью поем сегодня:
«Живи века, моя Казань!».
Да хранит тебя извечно
Венценосный Сазаган,
Сильный, мудрый Сазаган!
Алтын Казан!»
Музыкальный руководитель постановки – Вадим Эйленкриг
Режиссер-постановщик - Михаил Панджавидзе
Художник-постановщик – Гарри Гуммель
Хореограф-постановщик – Сергей Мандрик
Хормейстер – Любовь Дразнина
Дирижер-постановщик – Станислав Курбацкий
Ассистент режиссёра – Анна Синельникова
Ассистент хореографа – Евгений Присяжный
Ассистент хормейстера – Рамиль Мурадымов
Педагог по вокалу – Венера Ганеева
Компьютерная графика и оформление – Q STAGE PRODUCTION
Генеральный продюсер – Рауфаль Мухаметзянов
Исполнительные продюсеры – Татьяна Шахнина, Елена Остроумова
Финансовый директор – Гузель Ахматова
Постановка 2020 года
***
Мюзикл исполняется на татарском языке, сопровождается субтитрами с переводом на русский язык
Продолжительность – 2 часа 30 минут
Спектакль идет с одним антрактом
Возрастное ограничение 12+